Gairės tėvams

6
Šalies ir šeimos kalbų ugdymas namuose

Mes gyvename daugiakalbiame pasaulyje, tad ir šeimos, ir šalies kalba yra vaiko gyvenimo dalis. Paprastai vaikai namuose gali turėti prieigą prie abiejų kalbų, pavyzdžiui, naudojant žiniasklaidos priemones. Tėvai neturėtų atmesti nė vienos iš šių kalbų. Labai svarbu, kad vaikas pajustų, jog visos kalbos yra laukiamos ir vertinamos šeimoje, net jei šeimos kalba tikriausiai – ir pagrįstai – namuose vartojama dažniau nei šalies.

Štai keletas pavyzdžių ir idėjų, kaip galima lengvai ir žaismingai skatinti šalies kalbos vartojimą namuose, nenustumiant į šalį šeimos kalbos.

1 pavyzdys:

Aronas (4 metų) grįžta iš darželio su nauja daina, kurią ten išmoko. Jo mama iš pradžių šiek tiek sutrinka. Šią dainą ji pati yra ne kartą girdėjusi anksčiau, bet tik šeimos kalba, o ne kitos kalbos žodžiais. Tačiau Aronas ją dainuoja šalies kalba, kurios mokosi darželyje, bet šia kalba mama nei kalba, nei gerai supranta. Namuose dažniausiai visi kalba šeimos kalba. Tokie smulkūs nutikimai įvyksta dažniau, nei būtų galima tikėtis. Bet kaip derėtų į tai reaguoti?

Norėdama parodyti, kad vertina šalies kalbą, mama turėtų išklausyti Arono dainavimą šalies kalba, o tada parodyti, kad yra tokia pati daina ir šeimos kalba. Jie galėtų padainuoti abi versijas kartu arba Aronas galėtų dainuoti vieną versiją, o mama – kitą. Tai praverstų jiems abiem: Aronas išmoktų dainos žodžius šeimos kalba, o kitą dieną su pasididžiavimu galėtų padainuoti darželyje, o mama išmoktų žodžius šalies kalba. Tokios smagios situacijos – tai kokybiškai praleistas laikas su vaiku ir kartu puiki galimybė prisidėti prie kalbos mokymosi.

2 pavyzdys:

Nina (3 metų) nori, kad tėtis jai perskaitytų knygą, kurią ji gavo dovanų iš kaimyno Makso (4 metų). Knyga parašyta šalies kalba, tačiau namuose kalbama tik šeimos kalba. Jos tėtis beveik nesupranta ir nekalba šalies kalba, tačiau pradėjo lankyti pamokas, kad jos išmoktų.

Taigi tėtis galėtų paskaityti Ninai knygą šalies kalba. Nina netgi gali pareikalauti, kad tėtis knygą skaitytų tiksliai taip pat, kaip girdėjo ją skaitant Makso mamą. Vėliau Nina ir jos tėtis galėtų perpasakoti istoriją šeimos kalba, galbūt net pridėti naujų detalių ar aptarti istoriją. Tokiu būdu jokia kalba nebūtų nustumta į šalį.

Reikėtų nepamiršti ir naudojimosi įvairiomis programėlėmis. Žaidimų ar edukacinės programėlės nėra kuriamos ir skelbiamos visomis kalbomis. Tad tėvai kartu su vaikui galėtų pasiieškoti ir naudotis programėlėmis šalies kalba, taip parodydami, kad ją vertina. Be to, galima paklausti savo vaikų mokytojų ar kitų tėvų, ar jie žino programėlių, padedančių mokytis šalies kalbos.

3 pavyzdys:

Sana (6 metų) su šeima pabėgo iš Sirijos į Europos Sąjungą. Jie gyvena bendrame pabėgėlių būste. Mergaitė dar nelanko darželio. Be to, beveik nė vienas iš kitų vaikų ar šeimų būste nekalba šalies kalba. Dėl to galimybės mokytis šalies kalbos yra labai ribotos. Po metų ji turės eiti į mokyklą šalies kalba nemokėdama šios kalbos. Jos vyresnysis brolis šiuo metu mokosi šalies kalbos, kad pasiruoštų mokyklai, bet kol kas jam sunku kalbėti šia kalba ir ją suprasti. Tačiau po pietų vaikai namuose žiūri animacinius filmus šalies kalba, kad prie jos priprastų. Mama būna kartu ir taip pat žiūri.

Tėvai turėtų kuo dažniau vartoti šeimos kalbą, tačiau būti atviri ir šalies kalbai, nes ji labai svarbi tolesniam vaiko mokymuisi ir profesinei sėkmei. Šalies kalba yra būtina norint integruotis į supančią visuomenę. Dauguma jūsų vaikui prieinamų knygų, filmų ar laidų bus šalies kalba. Bendraamžiai galbūt bus daugiakalbiai, tačiau bendra jų kalba, tikėtina, bus šalies kalba. Kuo anksčiau jūsų vaikas pradės mokytis šios kalbos, tuo geriau pasiruoš mokyklai. Tėvai gali palengvinti ir paspartinti prieigą prie šalies kalbos ir netgi kartu su vaikais jos mokytis.

Būdai, skatinantys šalies ir šeimos kalbų vartojimą namuose

  • Teigiamas požiūris visų kalbų atžvilgiu.
  • Vienas iš lengviausių būdų skirti abiem kalboms dėmesio – dvikalbės knygos.
  • Vaikas mokysis šalies kalbos natūraliai, jei turės bendraamžių draugų, kuriems ši kalba – gimtoji.
  • Tas pats pasakytina ir apie šeimos kalbą. Vaikas mokysis jos natūraliai, jei turės bendraamžių draugų, kuriems ši kalba – gimtoji.
  • Laisvalaikiu užsiimkite veikla, kur būtų vartojama šalies kalba, pavyzdžiui, vaikų teatras, apsilankymai viešojoje bibliotekoje, sporto renginiai vaikams ir kt. Taip visa šeima bus panardinta į šią kalbą.
  • Naudokitės įvairiomis priemonėmis, kad vaikas kuo anksčiau susipažintų su šalies kalba, pavyzdžiui, garsinėmis knygomis, dainomis, eilėraščiais ar trumpais vaizdo įrašais. Tą patį darykite ir su šeimos kalba, nepamirškite jos.
  • Būkite šalia vaiko ir mokykitės šalies kalbos kartu su juo.
  • Pagirkite net ir nedidelę vaiko pažangą mokantis kalbų.

Pasitelkdami šiuos būdus, galite padėti savo vaikams geriau išmokti šalies kalbą, net jei ji nėra gimtoji. Tačiau nepamirškite puoselėti ir šeimos kalbos, ji neturėtų prarasti savo svarbos.

Raktas į kalbos vystymąsi – nesvarbu, ar tai šeimos, ar šalies kalba – yra mokymosi aplinka, kurioje daug natūralių pokalbių su kuo daugiau žodžių ir posakių, įvairi stimuliacija ir suvokimas, kad visos kalbos yra vertingos. Gali būti taikoma daug strategijų, tačiau nereikia naudoti prievartos vartoti kurią nors kalbą ar taikyti bausmių už tai, kad vaikas nevartoja vienos ar kitos kalbos. Kalbos mokymasis idealiu atveju turėtų būti žaismingas, be prievartos, susietas su teigiama vaiko patirtimi.

Kalbos ugdymas vyksta kasdienybėje. Vaikai yra smalsūs, imlūs, pasiruošę išmokti naujų dalykų, tad, pavyzdžiui, eidami gatve galite kartu skaityti iškabas ar padiskutuoti, ką reiškia gatvėje matomi ženklai. Tokia veikla skatina vaiko kalbos raidą ir raštingumą. Panašia veikla galite užsiimti ir būdami parduotuvėje.

Pavyzdys:

Paprastai 5 vaikas jau gali atpažinti kelias balses, tokias kaip a, e, i, o, u. Tad būdami parduotuvėje galite kartu išsiaiškinti, kad, pavyzdžiui, žodyje „bananas“ šalies kalba yra trys "a" raidės. Taip išmoksite naują žodį šalies kalba ir jo rašybą. Paskui vaikas galbūt norės sužinoti, ką reiškia kitos raidės ant dėžių ar kitur, tad taip žaisdami padėsite jam atrasti šalies kalbą. Be to, vaikas matys, kaip rašomi žodžiai, net ir nesiekiant jam to parodyti. Taigi ėjimas į parduotuvę gali būti smagi ir naudinga veikla jums abiem. Atkreipti dėmesį į užrašus galite visur, kur tik einate ar važiuojate, taip ne tik vaikas, bet ir jūs pramoksite kalbos.

Kalbėkitės su vaiku apie savo kasdienę patirtį. Tai darydami padėsite jam suprasti aplinką, kurioje gyvenate. Kiek galite, vartokite šeimos kalbą. Taip pat susipažinkite ir supažindinkite savo vaiką su šalies kalba, kuri taps svarbia jūsų gyvenimo dalimi, kai tik vaikas pradės eiti į darželį ar mokyklą šalies kalba. Galite pabrėžti, kad jūsų šeimos kalba skiriasi nuo šalies kalbos ir kad šeimos kalba yra ta, kurią jūs mokate geriausiai ir kuriai skirsite daugiausiai dėmesio namuose. Tačiau skirkite laiko ir šalies kalbai, pavyzdžiui, paverskite tai žaidimu, kad rastumėte panašumų ar skirtumų tarp kalbų, ir parodykite vaikui, kad visos kalbos yra svarbios, vertingos ir reikalingos.